Cati Ana Moragues
Hamburg, Germany

Alisa Engberg
Pulheim, Germany

Martina Dechent
Hannover, Germany

Sabrina Groinig
Graz, Austria

Adam Korziewicz
Wrocław, Poland

Beatrice Großmann
Leipzig, Germany

Natalia Enes
Berlin, Germany

Dina Thomas
Munich, Germany

Aylin Satmaz
Hamburg, Germany

Judith Kaiser
Hildesheim, Germany

Emily Sulivan Sanford
East Patchogue, United States

Crista Vaszócsik
Budapest, Hungary

Julien Morizet
Brussels, Belgium

Nina Molter
Bonn, Germany

Rosemarie Borel
Villeurbanne, France

Katarzyna Ciurapinska
Düsseldorf, Germany

Barbara Spenlen
Würzburg, Germany

Ben Cain
Wellington, New Zealand

Hernando Vargas
Lima, Peru

Katrin Frahm
Glasgow, United Kingdom

Wenyi Zhang
Munich, Germany

Yoann Tallé
Nancy, France

Leslie Fornero
Orléans, France

Daniela Maizner
Innsbruck, Austria

Antonia Stöhr
Leipzig, Germany

Helene Schulze
London, United Kingdom

Gerrit Bayer-Hohenwarter
Graz, Austria

Ebru Yilmaz
Saarbrücken, Germany

Christina Muigg
Innsbruck, Austria

Linda Hüper
Berlin, Germany

Hamburg, Germany

Cati Ana Moragues
Cati Ana Moragues ist Diplom-Übersetzerin für Deutsch, Englisch, Spanisch und Katalanisch. Neben Sprachen interessiert sie sich für andere Kulturen und reist sehr gerne.



De vuelta y sin esperanzas Sexismo, infanticidio femenino y patriarcado Tan lejos, tan cerca Barrios dormitorio Encallados en el bosque Calles llenas de misterio

Pulheim, Germany

Alisa Engberg
Alisa Engberg is a native English speaker from Canada and has lived in Germany since 2002. She studied English and German Philology and works as a freelance lecturer and translator.
 speakit-koeln.com  



Hatfield Street II Heavy Metal: Too Loud For China Hatfield Street Return to hopelessness

Hannover, Germany

Martina Dechent
Martina Dechent is a translator with a university degree in Spanish and French. She is currently working as a translation manager.



Südafrika – Rauswurf afrikanischer Migranten

Graz, Austria

Sabrina Groinig
Sabrina Groining has a great passion for languages: She is fluent in six foreign languages, has studied Russian and Spanish, and loves to translate.



Wenn die Hoffnungen im Mittelmeer versinken

Wrocław, Poland

Adam Korziewicz
Adam Korziewicz, a native Polish speaker, studied German Philology (Linguistics and Translation).



„Homogeniczne społeczeństwo“ jako iluzja

Leipzig, Germany

Beatrice Großmann
Beatrice Großmann gained extensive experience working as an editor and reader for German and English publications, including the two student magazines "Soziologiemagazin" and "Journal 360°". She is interested in politics, society and everything in-between.



Von Ägypten nach Italien: Wenn Kinder flüchten

Berlin, Germany

Natalia Enes
Natalia Enes has a BA in Translation and Interpretation from English and French into German. She is currently working in the patent system.



Flucht aus der Armut

Munich, Germany

Dina Thomas
Dina Thomas studied translation for engineering (machine engineering, automobile und renewable energies) and worked as a translator in the insurance department of a law firm.
  @Di4ever  



The streets full of mystery

Hamburg, Germany

Aylin Satmaz
Aylin Satmaz studied Languages and Translating at Heriot-Watt University in Edinburgh, Scotland. She is currently studying at the University of Vienna at the Centre for Translation Studies.



Business aus Syrien

Hildesheim, Germany

Judith Kaiser
Judith Kaiser is studying International Communication and Translation at the University of Hildesheim. She has been translating since her year abroad in Peru and Equador and is experienced in written translations, as well as interpretation and intercultural communication.



Wodka Deodorant

East Patchogue, United States

Emily Sulivan Sanford
Emily Sanford writes about minority rights at www.paintingonscars.com. She is the director of multi-media outreach at www.differencediaries.org, which is currently seeking blog submissions! She proofreads English papers for InPerspective.
 paintingonscars.com     @emilyssanford  



"In Morocco, There’s a Lot More Left to Do" CrowdWorking: Exploitation on the Web

Budapest, Hungary

Crista Vaszócsik
Crista Vaszócsik translated several novels from French and Italian into Hungarian. She lives in Budapest, Hungary and Luxembourg.



Változnak az idők

Brussels, Belgium

Julien Morizet
Julien Morizet is a born and bred Parisian currently studying translation in Belgium. He mostly translates from German and English into French, but he is also able to do so from the Scandinavian languages.



Arménie: Les élections américaines Si loin, si près Échoués dans la forêt SYRO-ARMÉNIENS : PAS DE RETOUR PRÉVU L'illusion de la sociéte homogène Des Rues Pleines de Mystères

Bonn, Germany

Nina Molter
Nina Molter studied Politics and Communication in the Netherlands and Great Britain.



Istanbuls „städtische Erneuerung“

Villeurbanne, France

Rosemarie Borel
Rosemarie Borel lives close to Lyon, France. She has a German mother, studied German and has many years of experience as a translator into French.



La femme proscrite Heavy Metal : Trop bruyant pour la Chine Ma rue Une question d’honneur

Düsseldorf, Germany

Katarzyna Ciurapinska
Born in Warsaw, Poland, Katarzyna Ciurapinska was educated in Poland, Austria and Germany. Since completing a degree in Applied Linguistics in 2012 she is working as a freelance translator.



Gdy nielegalny wyjazd jest ostatnim wyjściem

Würzburg, Germany

Barbara Spenlen
After graduating from high school, Barbara worked as an au pair in London. Since September 2013, she has been studying translation in Würzburg, Germany. She is majoring in English and Spanish. She proofreads English papers for InPerspective.



Rock, Strümpfe und Stöckelschuhe

Wellington, New Zealand

Ben Cain
Ben Cain is a master’s student with a keen interest in international affairs. He currently lives in China. His interests include foreign languages and cyber security. He proofreads English papers for InPerspective.



Syrian-Armenians: A never predicted return

Lima, Peru

Hernando Vargas
Hernando Vargas grew up in Lima, Peru and has been living in Munich, Germany since three years. He studied Interpretation and Translation at the University Ricardo Palma in Lima. He majored in German and Spanish and minored in English and Italian.



Suazilandia, el tráfico de pangolines y la corrupción. La Mujer prohibida Europeos occidentales en Rumania. Saliendo paso a paso de la pobreza

Glasgow, United Kingdom

Katrin Frahm
Katrin Frahm hat Übersetzungswissenschaft, Anglistik und Germanistik studiert und lebt im schottischen Glasgow, wo sie am Goethe-Institut arbeitet und auch als freischaffende Übersetzerin und Dolmetscherin tätig ist.
  @kfgermantrans  

Munich, Germany

Wenyi Zhang
Wenyi Zhang has studied Political Science and Law at the School of Oriental and African Studies, University of London. He has worked as a translator and a news editor for two websites in Chinese language.



眾包——互聯網上的剝削行為 众包——互联网上的剥削行为 中國的重金屬音樂吵到了誰? 中国的重金属音乐吵到了谁?

Nancy, France

Yoann Tallé
Yoann Tallé was born in Nancy, France, from a German mother and a French father. He studied media and communication sciences in his hometown before moving to Germany and finding his penchant for the German language. His experience of translation was so far embedded in the leading of international video workshops, which implied a lot of subtitling.



Ma Rue - Ma Machalla

Orléans, France

Leslie Fornero
Leslie Fornero is a native French speaker and has lived in Berlin, Germany, since 2008. She studied European Politics at the Institute for Political Studies in Strasbourg, France, and at the European University Viadrina in Frankfurt (Oder), Germany. She currently works as a freelancer for a radio about the perception of European politics at the local level. She also works as a freelance translator. She proofreads French papers for InPerspective.



Du harcèlement sexiste au pays des droits de l'homme

Innsbruck, Austria

Daniela Maizner
Daniela Maizner studied translation and economics, lives near Innsbruck and works as a freelance translator and interpreter. Learning and working with foreign languages is her great passion.



СЕКСИЗМ, ЖЕНСКИЙ ИНФАНТИЦИД И ПАТРИАРХАТ

Leipzig, Germany

Antonia Stöhr
Antonia Stöhr ist deutsche Muttersprachlerin und hat einen Bachelorabschluss in Romanistik und Anglistik. Ihr Grundstudium hat sie in Frankreich und in England absolviert. Momentan studiert sie Translatologie (M.A.) an der Universität Leipzig. Für InPerspective übersetzt sie Artikel aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche.



"In Marokko bleibt noch viel zu tun" Sexuelle Belästigung im Land der Menschenrechte

London, United Kingdom

Helene Schulze
Helene Schulze is a native English and German speaker and proofreads English articles for InPerspective.

Graz, Austria

Gerrit Bayer-Hohenwarter
Gerrit Bayer-Hohenwarter has been a professional translator EN-DE, DE-EN und FR-DE for more than 15 years now. She holds a PhD in humanities and a diploma in translation from Graz University in Austria. She has a keen interest in creativity & translation, international affairs and transcultural communication.



Korruption – Dafür braucht man eine dicke Haut! Ivorer erwarten wenig von der US-Wahl Geheimdienste und ihr Engagement für LGBT-Rechte Weit weg und doch so nah

Saarbrücken, Germany

Ebru Yilmaz
Ebru Yilmaz studiert an der Universität in Saarbrücken Konferenzdolmetschen und arbeitet auf freiberuflicher Basis als Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Türkisch, Spanisch und Englisch.
  @ebruy21  



" Cinsiyetçilik aptalca şakalarla başlıyor "

Innsbruck, Austria

Christina Muigg
Christina Muigg ist als ausgebildete Übersetzerin und Dolmetscherin für die Sprachen Deutsch, Italienisch, Russisch und Englisch seit mehreren Jahren freiberuflich tätig. Durch ihr Studium der Politikwissenschaft konnte sie auch dieses Interessengebiet für sich entdecken. Sie spricht sieben Sprachen und ist stets auf der Suche nach neuen Herausforderungen.



Schuppentier-Schmuggel in Swasiland

Berlin, Germany

Linda Hüper
Linda Hüper studiert Sozialwissenschaften an der Humboldt-Universität in Berlin. Sie übersetzt für InPerspective aus dem Russischen ins Deutsche.



Kampf gegen Korruption in Armenien – nur auf dem Papier